Chrome 开发者表示非英语用户让他们感到鸭梨很大,于是乎...

Posted by Eyon on March 17, 2011

一名 ID 为 shess 的开发者实在是被 Chrome 的非英语支持烦的不行了,因为在写代码的时候出现字串不仅要用专门的函数括起来,还要撰写详细的描述帮助译者理解,于是乎在 Chromium 的官方 Bug 反馈论坛上发了个帖子,号召所有的 Chrome 用户都使用英语得了,他在帖子里说道:

Chrome 的所有用户都应该说英语,这样简化用户群之后,就可以有利于我们简化代码了,而简化代码对于 Chrome 12 来说是非常值得考虑的。

此贴一出,立刻引来了多名 Chrome 开发者的围观和回应,2楼的 rsesek 童鞋率先提议使用世界语,经过这么一提示之后,Shess 真跑去研究了一下世界语,但是他从维基百科的解释中发现世界语有六个变音字母:ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ,ŭ,并且没有 q, w, x, y 这几个字母,所以没法用。

不过他又提出了一个子目标,说要不然摒弃大写字母吧,这样可以大大提高压缩率,还可以让 Chromium OS 设备省下一个 Shift 键。

rsesek 童鞋又在7楼回复说:

要不然我们把世界语改改吧,把那些变音字母去掉? 或者把字母都统一成小写,然后把原来 ASCII 大写字母的区域拿来编码变音符,不过这样恐怕还得保留 Shift 键。

楼主又在8楼回复说:

哈哈好主意! 这个子项目可以分离开来单独做,我提议开办“Shessperanto”项目组 (rsesek 兄很抱歉 Rseseksperanto 听着别扭) 大家觉得怎样?

不过到了最后,楼主还是觉得通过限制语言来让 Chrome 代码更加简化没啥意义,因为 Web 3.0 的目标是以图形、手势、有趣狗狗视频来重新解析一切,到时候使用什么语言在 Web 上可能就并不重要了。

而且,这位蛋疼哥还专门设计了一个 Patch,通过更改字串数据类型的方式,降低内存占用空间。但是在实际使用的时候引起了好多编译问题。

最终,楼主 Shess 将这枚 Bug 标记成了“不会被修复”的状态。

Pic via zazzle